Nov 2024 - Jan 2025 HK$38| 東盟新篇章 : 香港企業新機遇
06 Policy Address: Reform and Innovation to Shape Hong Kong’s Future 《施政報告》改革創新 開創香港未來 Debut Economy Drives Consumption and Revitalises Physical Retail Markets 首發經濟帶動消費 激活實體銷售市場 Overcoming Innovation Bottlenecks: Advancing R&D Commercialisation 探索科研轉化路徑 突破創科瓶頸 Unlimited Potential in Intellectual Property: A Future Growth Engine 知識產權商機無限 未來發展具潛力 Sustainable Building Materials Leading Hong Kongs Path to Carbon Neutrality 採用可持續建築物料 引領社會實現碳中和 CONTENTS 2024 November 十一月 – 2025 January 一月 LEADERSHIP VIEWS我觀我見 17 FOCUS STORY專題故事 32 34 Rebar Tying Robot: A Knowledge Transfer Odyssey from HKUST to the Greater Bay Area 從科大邁向大灣區:紮鐵機械人的知識轉移之旅 Empowering New Industrialisation to Boost Economy and Supporting SMEs to Embrace New Opportunities 賦能新型工業化拼經濟 支援中小企迎新機 INDUSTRY RADAR工商動態 32 17 ASEAN: Hong Kong’s New Frontier 東盟新篇章: 香港企業新機遇 11/2024-1/2025 | 3
63 76 77 Activity Review (August to October 2024) 活動回顧(2024年8月至 10月) Upcoming Events 工總活動 New Members 新會員 38 50 53 FHKI 53 38 CONTENTS 2024 November 十一月 – 2025 January 一月 主席 常務副主席 副主席 總裁 編輯委員 設計 廣告 合作查詢 印刷商 The Hong Kong Industrialist is published by the Federation of Hong Kong Industries (FHKI). Opinions expressed are those of the individual authors and do not necessarily reflect the views of FHKI. Articles published may be reproduced but with proper acknowledgement to the Hong Kong Industrialist. 《香港工業家》由香港工業總會出版,內容乃個別作者意見,並不一定反映本會立場。歡迎轉載或摘引本刊文章,但請註明出處。 Steve Chuang Anthony Lam, Hon Sunny Tan, Ricky Chan, Clara Chan Jude Chow, Karen Chan, Gary Lau, Peter Shum, Wallace Wong, Jackie Ng Bonnie Chan Henry Chan, Chan Ching Wah, Carman Yuen, Kit Yeung, Wesley Mui, Andre Chu, Kahlen Cheng, Issac Chan, David Lee Pinpoint Advertising Limited (852) 2732 3188 ad@fhki.org.hk prcd@fhki.org.hk New Artway Printing Production Limited (852) 2552 7410 Room A, 4 Floor, Shing King Industrial Building, 45 Kut Shing Street, Chai Wan, Hong Kong Chairman Executive Deputy Chairmen Deputy Chairmen Director-General Editorial Board Graphic Design Advertising Editorial Enquiry Printer 31/F, Billion Plaza, 8 Cheung Yue Street, Cheung Sha Wan, Kowloon, Hong Kong 香港九龍長沙灣長裕街 8 號 億京廣場31樓 (852) 2732 3188 (852) 2721 3494 fhki@fhki.org.hk www.industryhk.org 莊子雄 林世豪、陳祖恒議員、 陳偉聰、陳婉珊 周治平、陳嘉賢、劉燊濤、 岑健偉、王博文、吳慧君 陳心愉 陳永恆、陳清華、袁嘉敏、 楊文傑、梅家豪、朱家俊、 鄭麗明、陳明睿、李柏軒 天邦廣告設計有限公司 (852) 2732 3188 ad@fhki.org.hk prcd@fhki.org.hk 新藝域印刷製作有限公司 (852) 2552 7410 香港柴灣吉勝街45號 勝景工業大廈4樓A室 58 62 Record-breaking Achievements in Sustainable Development Over 870 Enterprises participated in “BOCHK Corporate Low-Carbon Environmental Leadership Awards 2023” 破紀錄逾 870 間企業參與「中銀香港企業低碳 環保領先大獎 2023」推動可持續發展 Active Integration into National Development FHKI Delegation’s Fruitful Visit to Chongqing and Chengdu 促進科研、人才及技術交流 積極融入國家發展大局 工總訪問重慶及成都 穰穰滿家 FHKI and HKSTP Jointly Organised “Innopreneur Experience Journey Cohort 3” Taking Students Out of Hong Kong to Experience Vietnam I&T Ecosystem 工總與科技園合辦第三屆「工業 X 創科體驗之旅」 帶領學生衝出香港 感受越南創科生態圈 Showcasing Over a Hundred Enterprises' Commitment in Action FHKI Hosts the Industry Cares Recognition Scheme 2024 Presentation Ceremony 逾百企業報名參與 以行動回饋社會 工總舉辦「工業獻愛心」表揚計劃 2024 頒獎典禮 Advancing Quality and Innovation in Hong Kong’s Industries Q-Mark 46th Anniversary cum Licence Presentation Ceremony Concluded Successfully 緊跟時代步伐不斷革新 優質信心保證始終不渝 「Q嘜成立46周年暨准用證頒發典禮」圓滿舉行 4 | 11/2024-1/2025
STEVE CHUANG 莊子雄 Policy Address: Reform and Innovation to Shape Hong Kong’s Future 《施政報告》改革創新 開創香港未來 In Mid-October, the Chief Executive, Hon John Lee, announced his third Policy Address entitled “Reform for Enhancing Development and Building Our Future Together”, setting out a range of forward-looking policies and initiatives in Innovation and Technology (I&T) and industry development. It demonstrates the Government’s strong commitment to economic transformation and international competitiveness, laying a solid foundation for reforming Hong Kong’s industrial structure. Building an Innovation Ecosystem by Deepening Cross-Sector Collaboration Following last year’s Policy Address, which focused on the infrastructure for Hong Kong’s I&T development, including the Northern Metropolis and the “Hetao Shenzhen-Hong Kong Science and Technology Innovation Co-operation Zone”, this year emphasises the establishment of a comprehensive I&T ecosystem. The planned “Hong Kong New Industrialisation Development Alliance” aimed to build a cooperation platform that strengthen collaboration among the Government and the industry, academia, research and investment sectors, providing financing opportunity, promoting collaboration between newly-listed companies in Hong Kong and local universities. It can mobilise all stakeholders to accelerate the development of new industrialisation. Policy Address also established various funds and plans, such as a $10 billion I&T Industry-Oriented Fund, a fund-of-funds to channel more market capital and redeploy $1.5 billion to optimise the Innovation and Technology Venture Fund, fostering collaborative development between the financial and innovation technology sectors. These efforts will significantly contribute to enhancing Hong Kong’s new quality productive forces and competitiveness in the global I&T sector. Moreover, the industries welcome the Government promulgates Development Outline for Hong Kong Park of Hetao Shenzhen-Hong Kong Science and Technology Innovation 行政長官李家超在10月中發表了以「齊改革 同發展,惠民生建未來」為題的任內第三份 《施政報告》,羅列出香港在創科和產業發展 的多項政策,提出了更多富有前瞻性的倡議和 措施,顯示出政府對於經濟轉型和提升國際 競爭力方面的堅定決心,為改革香港產業結構 打下堅實的基礎。 構建創科生態圈 深化跨界別合作 除了秉承去年《施政報告》籌謀本港創科發展 基建,為北部都會區及「河套深港科技創新合 作區」制訂規劃細節,今年亦著重於建立健 全的創科生態圈,計劃成立的「香港新型工業 發展聯盟」將能強化「政產學研投」五者的聯 繫,構建香港新型工業合作平台,為持份者提 供包括融資機會、促進新來港上市企業與本地 大學開展創科合作等,動員所有的持份者,共 同加快發展進程。《施政報告》又設立了多項 基金和計劃,如成立100億元「創科產業引導 基金」,以母基金形式精準引導市場資金,及 調撥15億元優化「創科創投基金」,由政府與 業界合作促進金融和創科產業的協同發展,對 於推動香港新質生產力發展及提升香港在全 球創新科技領域的競爭力有莫大幫助。 此外,業界樂見政府發布《河套深港科技創新 合作區香港園區發展綱要》,把河套打造成世 LEADERSHIP VIEWS | 我觀我見 CHAIRMAN 主席 6 | 11/2024-1/2025
界級產學研平台和具國際競爭力的產業中試轉 化基地。河套作為「特區中的特區」,能夠發揮 香港與內地的協同效應,吸引全球頂尖科技企 業和人才。若然政府與國家有關部門繼續磋商, 在人流、物流、資金流及數據流等制訂更具彈性 的政策,將能更一步促進香港的新型工業及創 科發展。 開拓大宗商品貿易 創造經濟新增長點 為增加經濟增長點,《施政報告》提出建立大宗 商品交易生態圈,推動國際大宗商品交易所在港 設立認可倉庫,並通過稅務優惠等推動大宗商品 倉儲和貿易量,藉此建立大宗商品交易生態圈。 近年,市場對低碳大宗商品的需求大增,例如 汽車廠以低碳排放的鋁代替傳統鋁材作車身 材料,以達致減少碳排放。鑑於低碳大宗商品 價高量少,在香港設立其交割倉庫便是一個適合 的選擇。 在倉庫的基礎上,香港可建立兼有內地及國際 商品市場基準的交易平台「商品通」,供業界 有效管理面對不同市場的價格風險,並且提供 以美元以外貨幣計價的商品基準,以增強市場的 靈活性。隨著新型工業的發展,企業對關鍵工業 原材料的需求不斷增加。在此背景下企業必須 善用大宗商品市場,以建立有效的對沖機制, 避免原材料價格波動對生產造成影響。「商品 通」有助於企業的風險管理,借助香港國際金融 中心的地位,能吸引更多的國際交易者,使香港 在全球大宗商品交易中佔據一席位。 誠如中央港澳工作辦公室、國務院港澳事務辦公 室主任夏寶龍於11月在深圳召開「2024年香港 工商界人士座談會」時表示,香港不能單靠「一招 鮮、吃遍天」,必須改革求變,才能在百年未見 之大變局中,打開香港新天地。最新的《施政報 告》在創科及大宗商品貿易的政策上展示了創新 思維,而香港工商界也將能在當中找到新的發展 機遇,在創新和合作中不斷前行,與政府和社會 各界共同為香港創新篇。 Co-operation Zone that build a world-class industry-academia-research platform and an internationally competitive R&D transformation and pilot production base for industries. As a special zone within a special administrative region, Hetao is poised to leverages the synergy of Hong Kong and the Mainland, attracting leading I&T enterprises and top talents. To further advance this vision, it is crucial for the SAR Government to further liaise with relevant departments of Central Government to implement more flexible policies regarding the flow of people, logistics, capital, and data, Hong Kong can significantly enhance its new industrial landscape and I&T sector. Create New Growth Engine by Developing Commodity Trade To drive economic growth, the Policy Address plans to establish a commodity trading ecosystem in Hong Kong through attracting international commodity exchanges setting up accredited warehouses, leveraging tax incentive to boost storage and trade volumes. In recent years, the demand for low-carbon commodities has surged, particularly as automotive manufacturers increasingly turn to low-carbon aluminium as a substitute for traditional materials to reduce emissions. Given the high prices and limited supplies of low-carbon commodities, establishing their warehouses presents a strategic opportunity. Building on the foundation of warehouses, Hong Kong can positioning itself as a nexus for global commodity trading, that incorporates both domestic and international commodity market benchmarks. This platform would enable businesses to effectively manage price risks across different markets and provide commodity benchmarks in currencies other than the US dollar, enhancing market flexibility. With the development of new industrialisation, the demand for key industrial raw materials is steadily increasing. Companies must effectively utilise the commodity markets to establish robust hedging mechanisms, thereby mitigating the impact of raw material price fluctuations on production. This commodity trading platform will improve risk management for businesses. Leveraging Hong Kong’s status as an international financial centre, this initiative positions Hong Kong as a significant player in the global commodity trading by attracting more global traders. As Mr Xia Baolong, the Director of the Hong Kong and Macao Work Office of the Communist Party of China Central Committee and the Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council, stated during the Hong Kong Business Leaders Symposium 2024 held in Shenzhen in November, Hong Kong cannot rely on a single strategy to succeed. It must embrace reform and change to navigate the unprecedented global shifts and open new opportunities for the city. The latest Policy Address showcases innovative idea on I&T and commodity trade. This presents new opportunities for Hong Kong’s business community. By embracing innovation and collaboration, businesses can continuously advance, together with the Government and the society, we create a new chapter for Hong Kong. 11/2024-1/2025 | 7
ANTHONY LAM 林世豪 WALLACE WONG 王博文 KAREN CHAN 陳嘉賢 Debut Economy Drives Consumption and Revitalises Physical Retail Markets 首發經濟帶動消費 激活實體銷售市場 LEADERSHIP VIEWS | 我觀我見 本年初,內地一間連鎖生活用品店與日本知名 卡通角色Chiikawa推出聯乘活動,在上海設立 全國首站的快閃店,開店首 10小時,銷售金額 即達268萬元人民幣,而快閃店所在的商場在 3天內客流量高達約30萬人次。該快閃店在 7月時也登陸香港,吸引大批支持者排隊輪候 數小時進店購物,不但成為當時的熱門話題, 也是首發經濟的成功示範。 新經濟模式激活實體經濟 首發經濟源於上海於2018年率先提出的「首店 經濟」發展策略,即利用地方優勢,吸引品牌 首次在當地開設門店,使品牌價值與區域資源 達到最大的協同效應,藉以促進消費轉型和 地方經濟發展的一種經濟模式,其後逐漸發展 成首發經濟。相比首店經濟,首發經濟涵蓋 範圍更廣,從企業新產品或服務的首次發布、 展出到首次落地開設門店、首次設立研發中心, 甚至設立企業總部,組建成一個涵蓋面更全 面的經濟模式。在上海市政府全力推動下, 自2018年5月起至2023年年底,上海已吸引 超過5,400間首店落戶,其中超過80間為亞洲 首店,大大提升了上海的城市形象。 Earlier this year, a chain lifestyle store in Mainland China collaborated with the popular Japanese anime character, Chiikawa, to launch a nationwide first popup store in Shanghai. Remarkably, sales reached an impressive RMB2.68 million within the first ten hours of opening, while the mall hosting the pop-up attracted around 300,000 visitors over the first three days. In July, this pop-up store journeyed to Hong Kong, drawing large crowds of enthusiastic supporters who waited several hours to shop. This event not only became a hot topic at the time but also served as a successful example of the debut economy. New Economic Models Revitalising the Real Economy The concept of the debut economy originated from Shanghai’s “firststore economy” strategy, introduced in 2018. This initiative leverages local advantages to attract brands to establish their first outlets in the region, maximising the synergy between brand value and regional resources whilst facilitating consumption transformation and local economic development. This concept has since evolved into the broader debut economy. The debut economy encompasses a more comprehensive scope than the first-store economy. It extends beyond merely opening initial retail outlets to include the first launch or exhibition of new products and services, the establishment of research and development centres, and even the setting up of corporate headquarters. With robust support from the Shanghai municipal government, the city has attracted over 5,400 first stores from May 2018 to end-2023, including more than 80 Asian debuts, significantly enhancing Shanghai’s global standing. DEPUTY CHAIRMAN 副主席 EXECUTIVE DEPUTY CHAIRMAN 常務副主席 8 | 11/2024-1/2025
This economic model has injected fresh vitality into the physical economy. The emergence of new brands and products provides consumers with novel shopping experiences, stimulating consumption whilst benefiting neighbouring businesses. When internationally renowned brands choose to debut in a city, it substantially elevates the city’s international profile, attracting additional global brands and investors, thereby promoting both domestic and international economic circulation. Nationwide, governments have played a pivotal role in advancing the debut economy. According to statistics from the China General Chamber of Commerce, 48 policies and measures encouraging first-store establishments were implemented by 2023. The Resolution of the CPC Central Committee on Further Deepening Reform Comprehensively to Advance Chinese Modernisation, adopted by the Third Plenary Session of the 20th Central Committee, emphasised actively promoting the debut economy. In November this year, the Ministry of Commerce orchestrated the “China’s Premium Consumption Month” across global consumption centres including Shanghai, Beijing, Guangzhou, Tianjin, and Chongqing, featuring approximately 50 debut economy events. Strengthening Brand Competitiveness to Embrace Consumer Changes The debut economy’s success hinges on several critical factors; without them, its impact on local economies remains limited and ephemeral. Firstly, both government and business sectors must possess profound market insights and thorough understanding of regional cultural characteristics to remain attuned to evolving consumer preferences and demands. Furthermore, the debut economy relies on advanced manufacturing capabilities and robust productive service industries, including research and development, design, exhibition, brand management, and marketing, all working in harmony for sustainable growth. Therefore, beyond creating a conducive environment for brands, establishing a complete debut economy ecosystem is essential. Shanghai exemplifies this approach: in May, the municipal government introduced policies not only funding debut projects but also supporting professional organisations in initiating innovative global communication campaigns and industry summits, with subsidies based on effectiveness to foster the concurrent development of professional services. From a business perspective, whilst the debut economy creates new opportunities, maintaining market position after initial excitement subsides proves challenging in a rapidly evolving marketplace. Continuous innovation is crucial for sustaining brand relevance. Given the significance of originality in the debut economy, companies must strengthen intellectual property protection to prevent counterfeit products from diluting their brand value and undermining their interests. Furthermore, businesses must closely monitor and nimbly adjust their products and marketing strategies to meet actual market demands. While debut economy policies provide a platform for temporary brand prominence, sustainable success in a competitive landscape ultimately depends on continuous enhancement of brand and product quality. 首發經濟能為實體經濟帶來了新活力,由於新 品牌和新產品的出現,消費者得到全新的消費 體驗,從而激發消費慾,連帶附近其他商戶也 能受惠。而國際知名品牌選擇在某個城市開設 首店,更加能提高城市國際化水平,吸引更多 的國際品牌和投資者進駐,對於推動國內國際 雙循環大有幫助。放眼全國各地,政府在推進 首發經濟皆扮演了至關重要的角色。據中國商業 聯合會統計數據顯示,截至2023年,全國各省 市已累計發布了48個政策與措施,以鼓勵開設 首店。而二十屆三中全會決定提到「積極推進 首發經濟」,更令這一種新型經濟模式成為當前 市場的亮點。今年11月,國家商務部在上海、 北京、廣州、天津、重慶等國際消費中心城市 舉辦「中國國際精品消費月」,支持首發經濟是 重點之一。活動期間,五市舉辦了約50場首發 首秀首展活動,大規模地聯手推廣首發經濟。 強化品牌競爭力 迎接消費者變化 首發經濟的成功取決於幾個關鍵要素,否則只 會曇花一現,對地方經濟的效益有限。其一, 是政府和商界需要對地方市場具備深刻的洞察 力,也要對地區文化特性有充足的了解,才能 緊貼消費者喜好和需求的變化,滿足市場所需。 首發經濟依賴製造業高水平的生產工藝方能製造 出優質商品,同時需要研發、設計、展覽、品牌 營運和市場推廣等生產性服務業的支撐,各方面 配合才能蓬勃發展。故此,除了為品牌進駐創造 良好的環境外,還需要建立一個完整生態圈。 以上海為例,上海市政府在今年5月推出政策 措施,除了資助首發項目,也支援專業機構在 上海開展全國首創性的全球傳播推介和行業高峰 論壇等項目,按其效益給予相應補貼,支援首發 經濟專業服務同步發展。 從企業角度來看,首發經濟為企業創造了新的 機遇。然而,在品牌的首發熱潮消退後,要在 變化迅速的市場中站穩陣腳並不容易。持續的 創新對於維持品牌的熱度至關重要。由於原創 性在首發經濟中佔據重要位置,企業也要增強 保護知識產權,避免山寨貨魚目混珠,以維護 企業利益。企業也要密切留意及按照消費者的 反應靈活調整產品及市場策略,以滿足市場實際 需要。首發經濟政策為品牌風靡一時築起舞台, 若要在激烈競爭中找到自己的定位,持續提升 品牌和產品自身的質素始終是關鍵。 11/2024-1/2025 | 9
JACKIE NG 吳慧君 HON SUNNY TAN 陳祖恒議員 Overcoming Innovation Bottlenecks: Advancing R&D Commercialisation 探索科研轉化路徑 突破創科瓶頸 科研成果的轉化與應用是創科產業發展的關鍵, 香港雖然擅長「從零到1」,然而,「從1到N」, 仍存在進步空間。世界知識產權組織《2024年 全球創新指數》顯示,在全球133個經濟體中, 香港排名第18位,但在知識和技術產出方面 表現欠佳。為促進創科產業發展,香港需要 加快完善科研成果轉化系統,將「創科」轉變為 「產業」。 根據創新指數,香港在創新投入方面排名第九, 但創新產出則排名第31位,揭示了香港的科研 投資未得到相應回報。反觀創新指數排名前十的 國家和地區,除了新加坡被評為低效外,其餘 皆能高效地把科研成果轉化。創科產業不只涉及 投資於技術開發,更需要將技術改進成受市場 歡迎的產品或服務。故此,以準確商業判斷引導 科研,便是業界在創科轉化中的角色之一。 創投界對推動創科產業化極為重要 美國在科研成果商業化方面的成就,源於1980年 代實施的《拜杜法案》等政策,成功建立了市場 化的科研轉化生態圈。透過創投界的積極參與, 許多創新嘗試得以轉化為商品,培育出思科等 科技巨頭。這個發展模式使美國在最新創新指數 中排名第三,市場成熟度更居全球首位。美國 的經驗突顯了創投界在推動科研產業化過程中的 重要角色,值得香港借鑑並發展適合本地的科研 轉化模式。 The commercialisation of R&D outcomes is crucial for innovation and technology (I&T) development. Whilst Hong Kong excels at fundamental research (going from “zero to one”), there remains room for improvement in scaling innovations (going from “one to N”). The Global Innovation Index 2024 by the World Intellectual Property Organization ranks Hong Kong 18th among 133 economies, with notably weak performance in knowledge and technology outputs. To foster I&T development, Hong Kong must enhance its R&D commercialisation system. The index reveals Hong Kong ranks ninth in innovation inputs but only 31st in outputs, indicating suboptimal returns on research investment. In contrast, nine of the top ten innovative economies demonstrate high efficiency in commercialising R&D outcomes, with Singapore being the sole exception. Success in I&T requires not just investment in technical development but also the ability to transform innovations into marketable products and services. The business sector plays a vital role in guiding research with commercial acumen. The Critical Role of Venture Capital The United States’ success in R&D commercialisation stems from policies like the Bayh-Dole Act of the 1980s, which established a market-driven research ecosystem. Active venture capital participation has transformed numerous R&D outcomes into commercial products, nurturing tech giants like Cisco. This development model has helped the US achieve third place in the latest innovation index, with market sophistication ranking first globally. Hong Kong can learn from this experience whilst developing its own suitable model. LEADERSHIP VIEWS | 我觀我見 DEPUTY CHAIRMAN 副主席 EXECUTIVE DEPUTY CHAIRMAN 常務副主席 10 | 11/2024-1/2025
The Hong Kong Government recognises the importance of investment in commercialising R&D outcomes. The Policy Address announced a HK$10 billion I&T Industry-Oriented Fund to attract market investment in strategic emerging industries, alongside a HK$180 million I&T Accelerator Pilot Scheme. These initiatives complement existing platforms like InnoHK Clusters and two HK$10 billion schemes—the Research, Academic and Industry Sectors One-plus Scheme (RAISe+) and the New Industrialisation Acceleration Scheme (NIAS). Success Stories as Catalysts Building an effective innovation ecosystem is crucial for improving Hong Kong’s R&D commercialisation efficiency. The Global Startup Ecosystem Report 2024 ranks Hong Kong third globally and first in Asia among emerging startup ecosystems. The city now hosts 12 unicorn companies across logistics, smart manufacturing, and AI sectors, with valuations approaching HK$100 billion. These success stories help reduce investor risk perception of local I&T projects, though the ecosystem requires further maturation. Attracting more local and overseas venture capital depends on nurturing existing startups to create stronger demonstration effects. As successful cases multiply, more capital will flow into the I&T sector, promoting overall industry development. Industry as Innovation’s Driving Force A thriving I&T ecosystem fundamentally relies on industrial momentum. Hong Kong’s R&D expenditure represents just 1.07% of GDP, significantly lower than South Korea (4.93%), Japan (3.30%), and mainland China (2.43%). Amidst global industrial transformation, Hong Kong’s manufacturing sector’s evolution from OEM to ODM and OBM requires I&T support across fundamental research, product design, brand development, and service innovation. Excellence demands dedication and perseverance. The industrial and business sectors must accelerate innovation and leverage its market insights to actively engage in I&T development. Market-oriented R&D projects ensure research aligns with practical needs and accelerates commercialisation. Through active industry participation, Government I&T investments can yield greater returns, injecting new momentum into Hong Kong’s economic development. 特區政府也意識到「投」對「產學研」成果轉化的 重要性,在《施政報告》中提出設立100億元的「創 科產業引導基金」,以母基金形式引導市場資金投 資於策略性新興和未來產業,同時撥出1.8億元推 出「創科加速器先導計劃」。連同政府近年推出的 InnoHK創新香港研發平台,以及兩個分別100億 元的「產學研1+」計劃及「新型工業加速計劃」, 期望帶領社會尋找科研成果轉化的發展路向。 成功案例成示範效應 要提升香港的科研轉化效率,關鍵在於建立良性 循環的創科生態圈。根據《2024全球初創生態系統 報告》,香港在新興初創生態系統類別中排名全球 第三、亞洲第一。本港獨角獸企業已增至12家, 橫跨物流、智能製造、人工智能等多元領域,估值 近千億港元。 這些成功案例有助降低投資者對本地創科項目的 風險評估,但產業生態仍需進一步成熟。要吸引 更多本地及海外風投基金進入市場,關鍵在於 持續扶持現有的初創企業成長,形成更強大的示範 效應。隨著成功案例增加,將能推動更多資金投入 創科產業,促進整體產業發展。 產業是創新的原動力 真正蓬勃的創科生態圈,關鍵在於產業的原動力。 香港研發總開支佔本地生產總值僅1.07%,不但 遠低於韓國(4.93%)及日本(3.30%),更落後於 內地(2.43%)。面對全球產業升級轉型的浪潮, 香港製造業從OEM邁向ODM甚至OBM的進程中, 無論是基礎技術研發、產品設計,還是品牌發展及 服務模式創新,都離不開創科的支持。 志不求易,事不避難。業界必須加快創新步伐, 善用自身的市場觸覺,主動投入創科發展。以市場 為導向的創科項目,不但能確保研發方向切合實際 需要,更能加快技術商品化的進程。透過業界的 積極參與,必能倍大政府在創科範疇的投入效益, 為香港經濟發展注入新動力。 11/2024-1/2025 | 11
PETER SHUM 岑健偉 GARY LAU 劉燊濤 RICKY CHAN 陳偉聰 Unlimited Potential in Intellectual Property: A Future Growth Engine 知識產權商機無限 未來發展具潛力 LEADERSHIP VIEWS | 我觀我見 知識產權署於去年末發表的研究報告指出, 香港知識產權密集型行業佔本地生產總值高於 三成,可見知識產權(IP)對本港經濟舉足 輕重,發展IP的創造、保護、應用及貿易無疑 將有助香港的高質量發展。惟IP相關產業在 全球的發展一日千里,香港要加快與國際社會 接軌,才能進一步讓IP經濟活動成為香港新的 經濟增長點。 IP蘊藏無限商機 研發專利及授權推動經濟發展 「100%多啦A夢&FRIENDS」香港站展覽於 8月結束,創下逾500萬人次入場紀錄,成為 本港年度盛事,除吸引一眾市民打卡,亦展現 IP可以產生龐大的經濟效益。事實上,IP 經濟正在全力迅速發展,國際授權業協會 指出,2023年全球授權商品及服務零售額超過 3,565億美元,比2022年增長了4.6%,可見 IP授權愈趨盛行。其實香港不乏具潛力的IP 產品,不論是金庸武俠小說抑或是近年熱映 的《九龍城寨》電影都反映香港有大量的「軟 文化」,只要將其好好利用,揉合文化於商品 之中,必然能為商品增值,擴大經濟收益。 A recent study by the Intellectual Property Department revealed that intellectual property-intensive (IP-intensive) contribute to more than 30% of Hong Kong’s GDP, highlighting intellectual property’s crucial role in the local economy. The development of IP creation, protection, application and trading will undoubtedly support Hong Kong’s high-quality economic development. However, as IPrelated industries evolve rapidly worldwide, Hong Kong must accelerate its integration with the international community to establish IP activities as a new economic growth driver. IP’s Boundless Commercial Opportunities The “100% DORAEMON & FRIENDS” Tour (Hong Kong) concluded in August with a record-breaking attendance of over 5 million visitors, becoming a highlight of Hong Kong’s calendar whilst demonstrating IP’s substantial economic potential. The Licensing International reports that global sales of licensed merchandise and services exceeded US$356.5 billion in 2023, marking a 4.6% increase from 2022. Hong Kong possesses numerous promising IP assets, from wuxia novels by Mr Louis Cha (Jin Yong) to the recent film “Twilight of the Warriors: Walled In”, reflecting Hong Kong’s strong creative and cultural heritage. Proper utilisation and integration of these cultural elements into commercial products can significantly enhance their value and economic returns. DEPUTY CHAIRMAN 副主席 EXECUTIVE DEPUTY CHAIRMAN 常務副主席 12 | 11/2024-1/2025
Beyond licensing, patent development plays a vital role in Hong Kong’s future economic growth. FHKI “Hong Kong Patent Landscape Report” indicates that patent applications in Hong Kong grew by an average of 4.7% between 2018 and 2020, slightly surpassing the global average. The city has shown particular strength in biotechnology and pharmaceutical patent applications, demonstrating significant advantages in patent development. Moving forward, enhanced Government support for patent examination, commercialisation, and protection remains essential to foster a conducive environment for innovation and product development. Advancing IP Trade Development The gravity of global IP activities had shifted to Asia as the region currently accounts for approximately 70% of global IP applications. Hong Kong positions as a major licensing hub which attracted numerous international licensors and agents establishing strategic bases for Asian expansion. With its unique advantage of maintaining strong connections with both mainland China and the international community, Hong Kong should expedite its development strategy to become a regional IP trading centre. The Government should focus on expanding local IP databases to facilitate trade development, as comprehensive IP information is crucial for investment decisions. IP trading generates demand for various intermediary services, including IP brokers, auction houses, clearing houses, and exchanges. The Government should prioritise local training and talent attraction, particularly in IP valuation and quotation services, to accelerate the development of the IP trading ecosystem. Long-term consideration should be given to establishing regulatory frameworks for IP intermediary service providers to ensure service quality. Promoting IP Arbitration and Mediation Services With flourishing IP activities in Hong Kong, various IP disputes are expected to arise. Industry feedback indicates a shortage of IP litigation specialists and high legal costs. The Government’s initiative to streamline IP litigation procedures is welcomed as it will help the industry resolve IP disputes more effectively. There is also potential to promote IP arbitration and mediation services, offering IP-intensive industries a more efficient and cost-effective alternative to court litigation whilst ensuring confidentiality of proceedings and outcomes. Building a regional IP trading centre requires multi-faceted collaboration, and collective efforts will undoubtedly accelerate industry development. 除了IP授權活動外,研發專利亦是對本港未來 經濟發展重要的一環。工總去年發布的《香港專 利分析研究》報告顯示,香港專利發明申請在 2018至2020年期間平均增長4.7%,略高於同 期全球平均值。而香港近年在生物技術及製藥 領域的專利申請數量展現了高速增長,顯示 香港在專利發展方面有極大優勢。未來香港 政府仍需就專利審查、商品化及保護提供更多 政策支援,令業界有更好的生態環境作創意和 產品開發,促進IP貿易的發展。 與時並進 推動IP貿易發展 全球知識產權的重心已向亞洲轉移,現時亞洲的 IP申請量佔全球約七成。香港是亞洲主要的授權 活動中心,不少國際授權商及授權代理商都選擇 以香港作為策略基地,拓展亞洲的授權業務。 工總認為,香港具有「背靠祖國,聯通世界」的 獨特優勢,應盡早制訂發展策略,加快建設香港 成為區域知識產權貿易中心。豐富的知識產權 資訊是IP貿易的軸心,有助買賣雙方作出投資 決定,工總建議政府致力擴大本地的IP資料庫, 以便推動IP貿易的發展。 IP貿易能帶動一系列的服務需求,包括不同IP 中介人如知識產權經紀公司、拍賣行、交收所 及交易所等,協助投資者及IP擁有人處理貿易 相關事宜。工總建議政府大力促進本地培訓及 吸引知識產權專才來港,如知識產權的報價及 估值服務人員,以加速知識產權貿易生態圈的 發展。長遠而言,更需為知識產權中介服務人員 設立監管制度,以確保服務質素。 倡加大推廣IP仲裁及調解服務 隨着知識產權活動在香港愈趨蓬勃,估計會 衍生不同類型的IP爭議。工總會員曾反映負責 IP訴訟相關案件的律師不多,且費用高昂。 工總欣見政府提出優化知識產權訴訟程序,相信 能幫助業界更有效解決IP爭議。工總認為政府 亦可加大推廣IP仲裁及調解服務,為IP密集型 行業提供一個較法庭訴訟更高效及具成本效益 的方案去處理IP爭議,同時亦可以確保案件的 內容及結果保密。區域知識產權貿易中心的 建設有賴多方面的協作,相信集聚各方力量, 定能加速產業發展。 11/2024-1/2025 | 13
CLARA CHAN 陳婉珊 JUDE CHOW 周治平 Sustainable Building Materials Leading Hong Kongs Path to Carbon Neutrality 採用可持續建築物料 引領社會實現碳中和 全球正積極應對氣候變化的挑戰,減少碳排放已成 為各國的當務之急。根據聯合國於2023年發表的 《建築材料與氣候:建構一個全新的未來》報告,建 築業是最大的溫室氣體排放單一來源,佔全球總碳 排放量的37%,當中建築物在興建時使用的水泥和 鋼鐵產生大量碳足跡。為配合國家於2060年前實現 碳中和的承諾,特區政府爭取於2050年前實現碳中 和的目標,建築業必須積極採用創新科技和可持續 建築物料,以締造可持續的建築環境。 隱含碳排放挑戰與綠色建材機遇 近年,各國積極推出建築物的減碳策略,例如歐盟 在2024年新修訂的《建築能源績效指令》,目標是於 2050年前實現建築物零排放;特區政府在2021年公 布的《香港氣候行動藍圖 2050》亦提出推廣綠色建 築為應對氣候變化的策略。然而,相關的減碳策略往 往側重於節能措施上,未有在建築物的隱含碳排放 (Embodied carbon)上有所著墨。隱含碳排放是建築 物碳生命周期中的重要組成部分,主要來自建築材料 的生產、運輸及施工過程等階段。根據Architecture 2030最新的數據,全球隱含碳排放佔年度溫室氣體總 排放的11%,以及佔整個建築行業排放的28%,反映 隱含碳排放在實現碳中和過程中的重要性不容忽視。 The global urgency to address climate change has positioned carbon emission reduction at the forefront of national priorities. A 2023 United Nations report “Building Materials and the Climate: Constructing a New Future” highlights the construction sector as the primary contributor to greenhouse gas emissions, accounting for 37% of global carbon emissions. This significant footprint largely stems from cement and steel usage in construction. While China aims for carbon neutrality by 2060, Hong Kong has set an ambitious target for 2050, necessitating rapid adoption of innovative technologies and sustainable building materials. The Embodied Carbon Challenge Recent policy developments reflect growing awareness of construction’s environmental impact. The EU’s Energy Performance of Buildings Directive 2024 targets zero-emission buildings by 2050, while Hong Kong’s Climate Action Plan 2050 emphasises green building practices. However, these strategies often overlook embodied carbon emissions – the carbon footprint associated with material production, transport, and construction processes. Architecture 2030’s data reveals that embodied carbon represents 11% of annual global greenhouse emissions and 28% of construction industry emissions, reflecting its critical role in achieving carbon neutrality. LEADERSHIP VIEWS | 我觀我見 DEPUTY CHAIRMAN 副主席 EXECUTIVE DEPUTY CHAIRMAN 常務副主席 14 | 11/2024-1/2025
Industry Innovation and Global Trends The sector is responding with technological solutions. Companies are implementing cloud-based carbon management platforms to track emissions, while developers are switching from timber to aluminium formwork to reduce waste. Manufacturers increasingly incorporate recycled and circular materials in their processes. Research and Markets’ 2024 report indicates rising popularity of green building materials in residential construction, driven by their energy efficiency and durability. Countries worldwide are introducing incentives, from tax deductions in the US and Spain to preferential loans in Germany for certified green buildings. Hong Kong’s Path Forward While Hong Kong’s construction industry embraces sustainable materials like recycled steel and engineered bamboo, regulatory constraints under the Buildings Ordinance and Fire Safety Ordinance limit widespread adoption. However, innovations like Super Bamboo demonstrate the potential of sustainable alternatives – not only does it exceed the strength of industrial steel and titanium alloys without carbon emissions during production, but research has also shown that processed bamboo can achieve enhanced fire resistance properties through proper treatment. With the Northern Metropolis and other major development sites breaking ground, Hong Kong is poised to undertake substantial construction projects over the next two decades. To effectively reduce embodied carbon emissions, the Government should promptly review and optimise existing regulations to ease restrictions on sustainable material usage, while introducing financial measures such as tax incentives and subsidies to encourage industry adoption of environmentally friendly materials. Additionally, establishing a certification system for sustainable materials and strengthening support for related research and development would be crucial steps forward. The industry, for its part, must actively invest in innovative sustainable construction technologies, implement carbon emission monitoring systems, and foster closer collaboration with research institutions. Through these concerted efforts between Government and industry stakeholders, Hong Kong can achieve significant breakthroughs in construction sector decarbonisation, marking an important milestone towards its 2050 carbon neutrality goal. 業界積極創新應對減碳挑戰 為應對環境污染挑戰和市場的減碳需求,業界積極尋求創 新解決方案。有原材料企業採用雲端數字碳管理平台,計 算和披露碳排放量,顯著降低工程的碳足跡;由於木材使 用次數有限,有本地發展商選擇以鋁模板替代木模板,以 減少施工浪費;亦有製造商使用再生鋁和循環再用的材料, 進一步減低碳排放。根據Research and Markets於2024 年發布的研究報告,綠色建築材料因其節能、防潮及耐用 等特性,在住宅建築中越來越受歡迎。各國亦推出相關獎 勵措施,包括美國及西班牙為綠色住宅提供稅額扣減、德 國為符合認證評級的建築和維修計劃提供低利率貸款和津 貼等,反映採用可持續建築材料已成為國際趨勢。 可持續建材或成香港碳中和關鍵 在香港,不少建築業界均將可持續發展的元素融入新建 樓宇設計中。業界願意採用可持續的建築材料,包括再生 鋼材及竹材等,以減少對環境的影響,惟受《建築物條例》 及《消防安全(建築物)條例》所限,難以大規模採用。事 實上,不少可持續的建築材料的安全性不亞於傳統材料, 例如「超級竹」(Super Bamboo)進行脫木素和熱壓處理 後,較天然竹甚至工業用鋼材和鈦合金強韌,且不會在製 造過程中釋放二氧化碳;而不少研究亦表明只要加工處理 竹,便可提升竹的防火性能。 隨着北部都會區及其他新發展用地動工,香港未來十至 二十年將興建大量建築設施。為有效降低隱含碳排放,政 府應盡早檢視及優化相關條例,放寬對可持續建材使用的 限制,並透過稅務優惠或補貼等財政措施,鼓勵業界採用 環保建材。同時,政府可建立可持續建材的認證制度,加 強對相關研發的支持。業界方面則應積極投資研發創新的 可持續建築技術,建立碳排放監測系統,並加強與研究機 構合作。通過政府與業界的共同努力,相信香港定能在建 築減碳方面取得突破,為實現2050年碳中和的目標邁進重 要一步。 11/2024-1/2025 | 15
With a combined GDP making it Asia’s third-largest economy, ASEAN has emerged as a powerhouse in global trade. For Hong Kong, this ten-nation bloc represents more than just another market – it’s become a vital economic partner, generating US$144.6 billion in bilateral trade last year and accounting for nearly 13% of the city’s external trade volume. 作為亞洲第三大經濟體,東盟十國在全球貿易版圖上崢嶸崛起。對香港而言,這個經濟體不僅是另一個市場,更是 重要的經濟夥伴。去年雙邊貿易額達1,446億美元,佔香港對外貿易總額近13%,印證兩地連繫之緊密。 ASEAN: Hong Kong’s New Frontier 東盟新篇章: 香港企業新機遇 A recent FHKI membership survey reveals the depth of this connection: 45% of responding companies already maintain ASEAN operations, while another quarter plan to establish presence in the region. From Singapore’s financial hub to Vietnam’s manufacturing prowess, from Thailand’s consumer market to Indonesia’s resource wealth, each ASEAN nation offers unique opportunities for Hong Kong businesses. The momentum is building. Chief Executive Hon John Lee’s three ASEAN visits signal Hong Kong’s strategic pivot toward these emerging markets. Meanwhile, FHKI has strengthened its regional presence by establishing its ASEAN Chapter with its first representative office in Vietnam – a move designed to provide on-the-ground support for Hong Kong businesses across Southeast Asia. This Focus Story offers a three-dimensional view of ASEAN opportunities: through the strategic profiles of all ten ASEAN nations, FHKI’s latest membership survey findings and the eyes of successful Hong Kong enterprises in the region – providing a comprehensive roadmap for businesses eyeing Southeast Asian expansion. 工總最新會員調查印證這個緊密關係:45%受訪企業 已在東盟設立業務,另有四分之一計劃進軍當地。 從新加坡的金融樞紐到越南的製造實力,從泰國的 消費市場到印尼的資源優勢,每個東盟國家都為港企 帶來獨特機遇。 特區政府行政長官李家超先生三度率團訪問東盟, 突顯香港進軍新興市場的戰略部署。同時,工總成立 東盟分部並在越南設立首個代表處,為港企在東南亞 的發展提供實地支援,進一步加強區域布局。 本期專題故事透過東盟十國概覽、介紹最新工總會員 調查結果,以及成功進軍東盟港企分享經驗,為企業 勾劃東南亞發展藍圖,全方位剖析區內機遇。 11/2024-1/2025 | 17
ASEAN FOCUS STORY | 專題 Comparison of Major Economies’ GDP: 2013 vs 2023 2013年與2023年主要經濟體生產總值比較分析 Decade of Growth: Average GDP Increase Among the ASEAN Ten 東盟十國過去十年GDP平均增長 USA 美國 EU 歐盟 China 中國 Japan 日本 Germany 德國 France 法國 UK 英國 Brazil 巴西 ASEAN 東盟 Russia 俄羅斯 Italy 意大利 India 印度 Canada 加拿大 Australia 澳洲 South Korea 南韓 USA 美國 EU 歐盟 China 中國 Germany 德國 Japan 日本 ASEAN 東盟 India 印度 UK 英國 France 法國 Italy 意大利 Brazil 巴西 Canada 加拿大 Russia 俄羅斯 Australia 澳洲 South Korea 南韓 2013 2023 4.21% 1.79% 3.03% 4.85% 6.07% 4.04% 2.39% 15.84 15.13 5.31% 4.94% -0.08% 1,370 514.94 501.43 437.15 429.72 399.65 64.82 東盟擁有巨大的市場發展潛力,其經濟影響 力逐漸增強。2013年,東盟各成員國的總經 濟規模約為2.4萬億美元。在全球經濟穩定增 長的背景下,東盟在過去十年中迅速發展, 並在2023年成為世界第六大經濟體。預計到 2030年,東盟將成為全球第四大經濟體。儘 管各成員國處於不同的經濟發展階段,但彼 此擁有強大的互補優勢,成為全球經濟中的 重要驅動力及龐大市場。 在過去十年中,東盟經濟迅速發展,GDP 平均增長百分比為3.66%,各成員國積極 拓展貿易市場並加強區域經濟整合。圖表 詳細展示東盟十國在期內的GDP平均增 長情況。 ASEAN possesses considerable potential for market development, with its economic clout expanding steadily. In 2013, the combined economic output of ASEAN member states was approximately US$2.4 trillion. Amidst the consistent growth of the global economy, ASEAN has experienced rapid expansion over the past decade, culminating in its emergence as the world’s sixth-largest economy by 2023. It is projected that by 2030, ASEAN will rise to become the fourth-largest economy globally. Although each member state is at a different phase of economic development, together they leverage their strong complementary advantages, establishing themselves as key drivers and a significant market in the global economic sphere. Over the past decade, ASEAN has experienced remarkable growth, characterised by vigorous expansion in trade and concerted efforts towards regional economic integration, with an average GDP growth rate of 3.66%. The chart details the average GDP growth across the ten ASEAN member states during this dynamic period. 2013 2023 Indonesia 印尼 Thailand 泰國 Singapore 新加坡 Philippines 菲律賓 Vietnam 越南 Malaysia 馬來西亞 Myanmar 緬甸 Cambodia 柬埔寨 Laos 老撾 Brunei 文萊 31.77 Average GDP Growth Rate over Ten Years 十年GDP平均增長率 GDP Growth from 2013 to 2023 2013-2023年GDP增長 GDP (in Billion US$) 生產總值 (十億美元) 3.66% 3,800 ASEAN 東盟 2013 2023 18 | 11/2024-1/2025
2023 Total Trade Value in Goods: ASEAN Countries and Hong Kong (in million US dollars) 2023年東盟各國與香港貨物貿易總額(百萬美元) Source: International Monetary Fund 資料來源:國際貨幣基金組織 Overview of Population and Principal Industries of the ASEAN Ten 東盟十國人口及主要產業概覽 Indonesia 印尼 Population 人口: 281 Millions 2.81 億 Malaysia 馬來西亞 Population 人口: 33.46 Millions 3,346 萬 Mineral Resources & Textiles 礦產資源及紡織業 Philippines 菲律賓 Population 人口: 113 Millions 1.13 億 Agriculture & Manufacturing 農業、製造業 Vietnam 越南 Population 人口: 100 Millions 1 億 Manufacturing & Agriculture 製造業及農業 Manufacturing, Tourism & Agriculture 製造業、旅遊業 及農業 Thailand 泰國 Population 人口: 70.27 Millions 7,027 萬 Agriculture & Tourism 農業及旅遊業 Myanmar 緬甸 Population 人口: 54.51 Millions 5,451 萬 Agriculture 農業 Cambodia 柬埔寨 Population 人口: 17.18 Millions 1,718 萬 Textiles, Agriculture & Tourism 紡織業、農業及旅遊業 Laos 老撾 Population 人口: 7.69 Millions 769 萬 Agriculture 農業 Brunei 文萊 Population 人口: 0.45 Millions 45 萬 Oil and Natural Gas 石油及天然氣 Singapore 新加坡 Population 人口: 5.94 Millions 594 萬 Service Industry 服務業 Singapore 新加坡 Vietnam 越南 Malaysia 馬來西亞 Thailand 泰國 Philippines 菲律賓 Indonesia 印尼 Cambodia 柬埔寨 Myanmar 緬甸 Brunei 文萊 Laos 老撾 42,251 8,351 17,146 14,343 19,199 4,744 10,971 8,310 10,172 3,642 2,507 2,277 220 674 100 108 43 24 2 15 Source: The Census and Statistics Department 資料來源:香港政府統計處 東盟國家的總人口超過6億,成為全球第三大 市場,僅次於中國和印度。近年來,由於經濟 持續強勁增長和中產階層的迅速擴張,東盟 已成為一個充滿潛力的市場。然而,東盟各成 員國間的人口差異顯著,各自主要產業也各 有特點。 The collective population of the ASEAN nations surpasses 600 million, positioning it as the third largest market globally, trailing only behind China and India. Fueled by robust economic growth in recent years and a burgeoning middle class, ASEAN has emerged as a market brimming with potential. Despite this, the ASEAN region displays significant disparities in population sizes across its member countries, each of which boasts distinct industrial landscapes. 隨著「一帶一路」倡議的深入推進,東盟 經濟的快速崛起將為香港帶來新的商機。 下圖顯示了2023年東盟十國與香港之間 的貨物貿易總額。 Accelerated by the Belt and Road Initiative, the burgeoning ASEAN economy is poised to unlock new opportunities for Hong Kong. The chart captures the total value of goods traded between the ten ASEAN nations and Hong Kong throughout 2023. Imports of goods 進口貨物 Exports of goods 出口貨物 11/2024-1/2025 | 19
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY1NDUz